Central and Eastern European Survey
General Info
Lingvistica '93 Co
Type of Organisation: private
Number of Employees: Less than 10
Activities developed: Research, Education, Services, Products.
Lingvistica '93 Co. is the Ukrainian leader in machine and machine-
aided
translation area. We make and sell MT systems for English, Russian,
German,
and Ukrainian. We are also planning to develop MT systems for Spanish
and
Portuguese. Our commercial MT products are:
- PARS (Windows and DOS): an English-Russian bi-directional MT
system;
- PARS/U (Windows and DOS): the world's first English-Ukrainian
bidirectional
MT system;
- RUMP (Windows and DOS): the world's first Russian-Ukrainian
bidirectional
MT system.
- PARS/D, a Russian-German bidirectional MT system;
- PARSBook, an MAT system for English, Russian, and Ukrainian.
All of our MT systems feature a break-through dictionary extending
utility.
Our terminological dictionaries contain hundreds of thousands of word-
entries,
and they are constantly updated.
The software is written in Visual C++, Borland Pascal, and Assembler,
and
it runs under Windows '95, Windows 3.1, Windows NT, and DOS. The
systems are
compatible with all Windows-supported text processors.
We have also developed a technology for semi-automatic creating
bidirectional dictionaries for the above MT systems as well as for
machine-aided translation systems, such as Polyglossum by ETS
Publishing
House (Moscow, Russia).
We provide on-line and off-line translation services based on our MT
tools.
The above systems are broadly used in tutorial courses lectured at
Kharkov
State Polytechnical University.
New projects we are engaged in at present include:
a) COPERNIC, a multilingual MT package for Russian, Ukrainian,
English,
and German (in collaboration with the MDM-Service company and The
Ukrainian
Ministry for Education;
b) a multilingual machine-aided translation system (in collaboration
with
the ETS Publishing House, Moscow, Russia);
c) PARS/PARS/U/RUMP + Pen Editor (in collaboration with the ECOMA
company,
Kiev, Ukraine);
d) a Russian-English exampled-based MT system (on the state order,
in collaboration with the ECOMA company, Kiev, Ukraine);
e) Philologist/Windows, a spell-checker for Ukrainian.
We also collaborate with Polyglossum, Inc.(USA) and PASATI B.V.
(The Netherlands) as well as with The Machine Translation Laboratory,
Kharkov State
Polytechnical University.
Dr.Michael S.Blekhman is a member of the European Association for
Machine
Translation.
Keywords: machine translation; machine-aided translation; spell-
checker;
commercial systems; machine translation services
|